New info ou intox (amish et gouigoui (le vrai en personne)) 15/04/2003 15:24 Mail: sylvain.magnenet ![]() |
---|
2002 : La Nouvelle Bible Segond. La traduction de Louis Segond, terminée en 1880 se caractérise par la précision de son vocabulaire et sa grande fidélité au texte original. La révision qui a été entreprise par l'Alliance biblique universelle augmente encore la cohérence de façon à favoriser une lecture diachronique des textes. Les lecteurs exigeants qui n'ont pas accès aux langues originales apprécient de savoir que les correspondances formelles reflètent précisément celles qui existent dans le texte original. Editeur : Alliance biblique universelle. En savoir plus 2001 : La Bible, nouvelle traduction. L'originalité de ce projet est d'avoir fait travailler sur la traduction de chaque livre un binôme composé d'un exégète et d'un écrivain. Dans une volonté évidente de dialogue avec la culture contemporaine, cette traduction évite le vocabulaire hérité de la tradition ecclésiale et tente une approche renouvelée du texte biblique. Editeur : Bayard édition. En savoir plus - Commander 2001 : La Bible d'Alexandrie (Pentateuque). Sous la direction de Marguerite Harl, une équipe d'hellénistes traduit la Bible à partir de la Septante. Cette traduction grecque réalisée entre 150 et 250 avant notre ère est le témoin d'un état beaucoup plus ancien du texte biblique que le manuscrit hébraïque du 11e siècle qui sert de base aux autres traductions. Editeur : Le Cerf. En savoir plus - Commander 2000 : La Bible Parole de Vie. Cette traduction interconfessionnelle en « français fondamental » utilise un vocabulaire usuel de 3500 mots. Elle s'adresse en premier lieu aux personnes qui n'ont pas le français comme langue maternelle, mais aussi aux jeunes ou à ceux qui souhaitent redécouvrir le message biblique exprimé avec les mots de tous les jours. Editeur : Alliance biblique universelle. En savoir plus - Commander 1998 : La Bible des Peuples. Traduction de B. et L. Hureau, deux prêtres catholiques ayant une longue expérience de l'animation biblique. Une traduction assez littérale, avec des trouvailles visant à rendre les texte plus percutant et actuel. Réédition légèrement amendée de la « Bible des Communautés chrétiennes ». Editeur : Fayard. En savoir plus 1992 : La Bible du Semeur. Traduction par équivalence fonctionnelle réalisée sur le modèle de la Bible en français courant par une équipe de traducteurs évangéliques. Editeur : Excelsis. En savoir plus - Commander 1985 : La Bible, traduction d'André Chouraqui. Cet écrivain juif souhaite donner au lecteur un aperçu du génie de la langue hébraïque et de l'arrière-plan sémitique du Nouveau Testament. Il retranscrit dans sa traductions les subtilités et les jeux de mots présents dans la langue originale et pousse le littéralisme aux limites de la compréhension. Editeur : Desclée de Brouwer. En savoir plus - Commander 1982 : La Bible en français courant. Première version française produite selon le principe de l'équivalence fonctionnelle par une équipe interconfessionnelle. Lorsqu'une expression biblique n'est pas compréhensible dans la culture contemporaine, elle est traduite par une expression qui fonctionne de la même façon dans la langue actuelle. Révisée en 1997 dans le sens d'une élévation du niveau de langue. Editeur : Alliance biblique universelle. En savoir plus - Commander 1981 : La Bible Pierre de Beaumont. Traduction assez libre, parue pour la première fois en fascicules dans la collection « Aujourd'hui la Bible ». Facile à lire, mais pas toujours très rigoureuse. Editeurs : Fayard/Mame. 1978 : La Bible à la Colombe. Révision approfondie de la Bible de Louis Segond, très prisée chez les protestants de langue française depuis 1910. La révision porte essentiellement sur une modernisation du vocabulaire. Editeur : Alliance biblique universelle. Commander 1975 : Traduction cuménique de la Bible (TOB). Plus d'une centaine de spécialistes catholiques et protestants y ont participé. Des orthodoxes ont également relu les manuscrits. Une traduction conçue sur le principe de l'équivalence formelle mais agréable à lire et qui renouvelle bien l'approche du texte biblique. Editeurs : Société biblique française / Le Cerf. En savoir plus - Commander 1973 : La Bible Osty représente 25 années de travail du chanoine Osty. Traduction à équivalence formelle : le même mot dans l'original est traduit presque toujours par le même mot français. Editeur : Seuil. Commander 1971 : La Bible de la Pléiade. Première traduction de la Bible non confessionnelle. La traduction très littérale de l'Ancien Testament, par Dhorme, offre des solutions intéressantes. Celle du Nouveau testament est moins originale. Editeur : Gallimard. Commander 1956 : La Bible de Jérusalem. Traduction catholique réalisée par 33 traducteurs assistés d'une centaine d'exégètes. Très appréciée pour la rigueur de sa traduction et la vigueur de son style. Vocabulaire assez recherché. Révisée en 1998. Editeur : Le Cerf. Commander |
New Re: info ou intox (amish et gouigoui (le vrai en personne)) 15/04/2003 15:25 Mail: sylvain.magnenet ![]() |
---|
nous on sait pas trop!! |
New Re: info ou intox (madskully) 15/04/2003 15:29 |
---|
Et après vous avez essayé de vous la mettre dans le cul, la bible? |
New Re: info ou intox (toto ) 15/04/2003 15:33 |
---|
barrez vous bande de tarés |
New Re: info ou intox (sylvain) 15/04/2003 15:37 Mail: sylvain.cassot ![]() |
---|
mettez m'en 10 de 56 !! et prenez quelques exemplaires pour le voyage a Vancouver, vous aurez de la route et pas beaucoup de distraction (ni de lumiere) dans le coffre ! |
New Re: info ou intox (liteul) 15/04/2003 15:42 Mail: liteulbike48 ![]() | |
---|---|
nous on paye l'essence... |
New Re: info ou intox (amish et gouigoui (le vrai en personne)) 15/04/2003 15:50 Mail: sylvain.magnenet ![]() |
---|
OK!! t'inquiete dans la soute on fera les sacs!! |
New Re: info ou intox (liteul) 15/04/2003 16:46 Mail: liteulbike48 ![]() | |
---|---|
ah le fabuleux trio... |
New Re: info ou intox (choupinette) 15/04/2003 20:21 Mail: lolla64 ![]() |
---|
je n'avais jamais vu mon mec sous angle mais comme ça il m'excite bocou... merci |
New Re: info ou intox (amish) 15/04/2003 18:55 |
---|
j'apprecie le montage, merci les litteul (romain pour les intimes) |
New Re: info ou intox (choupinette) 15/04/2003 20:19 Mail: lolla64 ![]() |
---|
je n'avais jamais vu mon mes sous cette angle mais comme ça il m'exite bocou... merci |
New Re: info ou intox (God of thunder) 16/04/2003 12:26 Mail: sylvain.magnenet ![]() |
---|
We are the Cheeky Girls We are the cheeky Boys x 1211 ( en gros pendant 4 min 38 s .....) Que c'est beau et dire que c'est au top 40 de MCM.... |
New Re: info ou intox (2fré l écalté qui veut constance !) 16/04/2003 14:26 |
---|
alors !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!bande de taré !!!!!!!!! cm oi cheeki boy !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! we are the cheeki sex !!!!!!!!!!!!!!! ya mimiche jte pete a la gueule salope !!!!! allé chercher constance ................;qu' on se la tape !! |
New Re: info ou intox (God of thunder) 16/04/2003 15:00 Mail: payenfbm ![]() |
---|
Non pour toi c'est Eleonor et c'est tout ! |
New Re: info ou intox (2fré ) 16/04/2003 15:03 |
---|
non jveux constantce !!!!!!! putain jpense à elle tout les jours ..jdeviens fou !!!!!!!! help me !!!!!!!!!! |
New Re: info ou intox (Constance) 16/04/2003 15:20 Mail: payenfbm ![]() |
---|
Non tu auras Eleonor moi je m'occupe de Constance |
New Re: info ou intox (God of thunder) 16/04/2003 15:21 Mail: payenfbm ![]() |
---|
Merde je suis grillé... |
New Re: info ou intox (2fré) 16/04/2003 17:39 |
---|
laisse moi constance zut alors !!!!!! je l' ai vu le premier ! |
New Re: info ou intox (choupinette) 16/04/2003 19:15 Mail: lolla64 ![]() |
---|
c'est bo 2 mecs ki se battent pour une fille |
New Re: info ou intox (choupinette) 16/04/2003 19:17 Mail: lolla64 ![]() |
---|
ps : 2fré appelle raph si tu veux le numéro de tel de constance... il est ta seule chance !!! |
New Re: info ou intox (God of thunder ( 3617 Touaimelsexo )) 16/04/2003 19:59 Mail: payenfbm ![]() |
---|
malheureusement... |
New Re: info ou intox (God of thunder ( 3617 Touaimelsexo )) 16/04/2003 20:00 Mail: payenfbm ![]() |
---|
La bite à Dudulle Ici le rendez vous des routiers |
New Re: info ou intox (amish) 17/04/2003 19:03 |
---|
pour les inconditionnels : Il était deux amants Qui s'aimaient tendrement; Ils étaient heureux Et du soir au matin Ils allaient au turbin, Le coeur plein d'entrain. A l'atelier, les copines lui disaient: "Pourquoi tu l'aimes tant, ton Dudule ? Il est pas beau, il est mal fait"; Mais elle, tendrement, répondait: "Z' en faites pas, les amies, Moi c' que j'aime en lui." Refrain "C'est la grosse bite à Dudule, J' la prends, j' la suce, elle m'encule, Ah ! que c'est bon que c'est chaud, que c'est rond Quand il m' la cal' dans l'oignon C'est pas un' bite ordinaire Quand il m' la fout dans le derrière, De foutre et de merde elle est toute remplie Des couilles jusqu'au nombril, A Dudu-ule" Ça devait arriver Ils prenaient tant leur pied, Qu'ils se sont mariés D'abord ça tourna rond Après c'était moins bon, Il lui mit des gnons. A l'atelier, les copines lui disaient : Pourquoi tu l'tues pas, ton Dudule ? Il t'a battue, il t'a cirée". Mais elle, tendrement répondait: "Z' en faites pas, les amies, Moi c' que j'aime en lui." Refrain J'étais seule un beau soir, J'avais perdu l'espoir, Je broyais du noir; Mais voilà que l'on sonne, Je n'attendais personne, Je reprends espoir Mon petit coeur se mit à faire boum-boum Si c'était là mon Dudule ? L'était pas beau, l'était mal fait Mais moi, tendrement, je l'aimais J'ouvr' la porte, j' tends les bras, Et qu'est-ce que je vois ? Refrain |
New Re: info ou intox (amish) 17/04/2003 19:16 |
---|
pour gouigoui "le phallus" payen, spéciale dedicace: LA DIGUE DU CUL EN REVENANT DE NANTES (BIS) DE NANTES A MONTAIGU, LA DIGUE, LA DIGUE, DE NANTES A MONTAIGU, LA DIGUE DU CUL. LA DIGUE DU CUL JE RENCONTRE UNE BELLE(BIS) ELLE DORMAIT LE CUL NU, LA DIGUE, LA DIGUE ELLE DORMAIT LE CUL NU, LA DIGUE DU CUL LA DIGUE DU CUL, JE BANDE MON ARBALETE (BIS) ET J'LUI FOUS DROIT DANS LE CUL LA DIGUE LA DIGUE ET J'LUI FOUS DROIT DANS LE CUL LA DIGUE DU CUL LA DIGUE DU CUL LA BELLE SE REVEILLE(BIS) ET CRIT J'AI LE DIABLE AU CUL, LA DIGUE, LA DIGUE ET CRIT J'AI LE DIABLE AU CUL, LA DIGUE DU CUL. LA DIGUE DU CUL NON CE N'EST PAS LE DIABLE(BIS) MAIS UN GROS DARD POILU, LA DIGUE, LA DIGUE MAIS UN GROS DARD POILU, LA DIGUE DU CUL LA DIGUE DU CUL QUI BANDE ET QUI DECHARGE (BIS) ET QUI S'EN FOUT PLEIN L'CUL, LA DIGUE, LA DIGUE ET QUI S'EN FOUT PLEIN L'CUL, LA DIGUE DU CUL LA DIGUE DU CUL PUISQU'IL Y EST QU'IL Y RESTE(BIS) ET QUI N'EN SORTE PLUS, LA DIGUE, LA DIGUE ET QUI N'EN SORTE PLUS, LA DIGUE DU CUL |
New Re: info ou intox (amish) 17/04/2003 19:16 | |
---|---|
dommage j'ai pas smiters!!!! |
New Re: info ou intox (chinois de l'enfer) 17/04/2003 22:38 Mail: grand_timonier ![]() |
---|
dechire la tof du amish... pouilleux va! |